F. BAZIN
  • HOME
  • HERITAGE
  • EDITIONS
    • LA CIGOGNE
    • LA CROISIERE NOIRE
    • L' ELEPHANT
    • LE TRIOMPHE
    • LE CENTAURE
  • BIJOUX
  • LIFESTYLE
  • PRESS
Art Déco contemporain / Contemporary Art Deco

F. Bazin prolonge l’œuvre de François Bazin (1897–1956), figure de l’Art Déco.
À l’initiative de sa petite-fille, ses sculptures renaissent aujourd’hui à travers
des éditions contemporaines en bronze, numérotées,
réalisées en France par des fonderies d’art au savoir-faire d’exception.

Issues notamment de ses créations liées à l’univers automobile des années 1920,
elles traduisent une vision du mouvement, de la vitesse et de la modernité.

Chaque pièce prolonge cet héritage dans une expression contemporaine du luxe.


F. Bazin extends the legacy of François Bazin (1897–1956), a figure of
the Art Deco movement.

At the initiative of his granddaughter, his sculptures are brought back to life through
contemporary, numbered bronze editions,
 cast in France
by art foundries of exceptional craftsmanship.

Drawing in particular from his creations linked to the automotive world of the 1920s,
they express a vision of movement, speed and modernity.

Each piece carries this legacy forward within a contemporary expression of luxury.
​


Un héritage en mouvement/ A legacy in motion

Cette démarche s’inscrit dans une volonté de transmission :
réactiver une œuvre dans le respect
de son histoire, tout en l’inscrivant dans le présent.

Les sculptures sont éditées en bronze, matériau noble,
dans des formats pensés pour aujourd’hui.

Cette approche se prolonge également à travers
une collection de bijoux en argent massif,
inspirée notamment de la Croisière Noire, réalisée selon
la technique de la cire perdue
et finie à la main par des artisans parisiens.
 
This approach is rooted in a desire for transmission:
to reactivate a body of work while 
remaining faithful to its history, and to anchor it in the present.


The sculptures are produced in bronze, a noble material,
in formats conceived for today.


This vision also extends to a collection of solid silver jewellery,
inspired in particularby the Croisière Noire,
crafted using the lost-wax technique 




Photo
Photo
Photo
Photo
​François Bazin

Né à Paris dans une famille de graveurs, François Bazin passe une partie de son enfance au Chili avant de se former aux Arts Décoratifs puis aux Beaux-Arts.

Mobilisé pendant la Première Guerre mondiale, il rejoint une escadrille équipée de moteurs Hispano-Suiza.
Cette expérience marque un tournant : il crée pour la marque sa première mascotte, La Cigogne, inaugurant une série de créations automobiles emblématiques.

Dans les années 1920 et 1930, il réalise plus d’une vingtaine de mascottes, traduisant une fascination pour le mouvement et la modernité,
dont La Femme Mangbetu (Croisière Noire, Citroën), Le Triomphe (Isotta Fraschini), L’Éléphant (Latil) ou Le Centaure (Unic).

Lauréat du Premier Second Grand Prix de Rome en 1925 et du Prix National des Beaux-Arts en 1929,

il développe une œuvre caractérisée par une écriture sculpturale à la fois épurée et puissante.

Ses voyages en Italie, en Grèce, en Égypte et à Madagascar nourrissent également son travail,
tout comme son attachement à la Bretagne, où il réalise plusieurs monuments, dont celui de la Pointe de Pen-Hir, aujourd’hui classé.
 
​


​Born in Paris into a family of engravers, François Bazin spent part of his childhood in Chile before studying at the École des Arts Décoratifs and the École des Beaux-Arts.
Mobilised during the First World War, he joined a fighter squadron equipped with Hispano-Suiza engines.
This experience proved decisive: he created his first mascot for the brand,
 La Cigogne, marking the beginning of a series of iconic automotive sculptures.
In the 1920s and 1930s, he produced more than twenty mascots, expressing a fascination with movement and modernity,
including
 La Femme Mangbetu (Croisière Noire, Citroën), Le Triomphe (Isotta Fraschini), L’Éléphant (Latil) and Le Centaure (Unic).
Awarded the Premier Second Grand Prix de Rome in 1925 and the Prix National des Beaux-Arts in 1929,
he developed a sculptural language that is both refined and powerful.

His travels in Italy, Greece, Egypt and Madagascar also nourished his work,
as did his attachment to Brittany, where he created several monuments, including the one at Pointe de Pen-Hir, now listed as a historic monument.

Oeuvres emblématiques / Iconic works

Repères
Quelques distinctions et réalisations majeures jalonnent son parcours :
·       Prix de la Ville de Paris, 1913
·       Premier Second Grand Prix de Rome, 1925
·       Prix National des Beaux-Arts, 1929
·       Officier de la Légion d’Honneur, 1953
Parallèlement à ses sculptures, il réalise de nombreuses médailles pour Monnaie de Paris ainsi que plusieurs monuments en France et à l’étranger.


Landmarks
​
Key distinctions and major works punctuate his career:
·       City of Paris Prize, 1913
·       Premier Second Grand Prix de Rome, 1925
·       Prix National des Beaux-Arts, 1929
·       Officer of the Légion d’Honneur, 1953
Alongside his sculptures, he produced numerous medals for the Monnaie de Paris as well as several monuments in France and abroad.

Email

[email protected]
  • HOME
  • HERITAGE
  • EDITIONS
    • LA CIGOGNE
    • LA CROISIERE NOIRE
    • L' ELEPHANT
    • LE TRIOMPHE
    • LE CENTAURE
  • BIJOUX
  • LIFESTYLE
  • PRESS